Обзор 3 серии 2 сезона "Нулевой урок" в переводе Первого Канала

Продолжаю обозревать небезызвестную локализацию нашего любимого сериала, сделанную Первым Каналом. ))

1) Общий перевод – немного снизился, примерно до уровня конца первого сезона. Были утрачены некоторые моменты, которым впрочем трудно было подобрать замену (Например TARDY, HI GIRLS, момент с drama queen Рарити). А вот CLOCK IS TICKING заменили удачно (ВРЕМЯ ИДЁТ) Крошка Белль так и не стала Свитти, как в прочем и Большой Маки не стал Биг Макинтошем. Ну а "Чирали" конечно же огорчила, в других официальных переводах вроде бы была названа правильно. ((
2) Общая озвучка – также чуть снизилась, среди персонажей началась гонка вооружений, в одной серии радуют одни, в другой другие.
3) Персонажи:

А) Рейнбоу Дэш (Радуга): Продолжает всё так же радовать, надеюсь, такой голос у неё останется до конца сезона или даже улучшится, на мой взгляд только озвучка Рейнбоу остаётся действительно правильной из всех.
Б) Эплджек: Всё так же занимает последнее место, но момент с «Y'all hear that? What in the name of all things oats 'n apples is goin' on here?!» мне показался достаточно неплохо озвученным, несмотря на неудовлетворительный перевод. Но этот момент был единственным, который меня хоть как-то порадовал, в основном всё остаётся по-прежнему.
В) Пинки Пай: Продолжает медленно, но верно выкарабкиваться из провала первой серии, голос уже звучит как в первом сезоне, но смех пока что-то не совсем удаётся.
Г) Рэрити (Рарити): А вот Рарити в этой серии огорчила. Моменты королевы Драмы удались достаточно хорошо, но вот фраза во время визита Селестии была произнесена таким… специфичным голосом, что я невольно вспомнил первые серии первого сезона в исполнении Ольги Зверевой. Пока что в отношении данного персонажа есть небольшой регресс, но думаю рано или поздно начнётся подъём у актрисы, у Зверевой тоже всё вначале было слишком печально. И да когда будете смотреть серию не пугайтесь истошного вопля Рарити, я даже не знаю вин это или фейл ))
Д) Спайк: Спайк наоборот очень порадовал, всё же зря я назвал его голос таким же как в первом сезоне, нет, он стал немного другим. По крайней мере нету уже такого «младенческого оттенка», а в сцене, где Спайк пишет своё замечание к письму к Селестии, даже проглядывают какие-то более взрослые нотки. Не понравилось только некоторое «гавкание» Спайка во время его речи, подобное гавкание было замечено и в прошлой серии.
Е) Твайлайт (Искорка): Уровень озвучки Твайлайт продолжает расти, в этой серии, наконец, я не заметил никакого «старушеского» оттенка в некоторых фразах что, безусловно, радует. Больше всего в этой серии я боялся момента временного сумасшествия Твайлайт, но как оказалось этот момент, как раз удался актрисе лучше всего. Если бы не несколько корявый перевод, и несколько не точные интонации в отдельных словах, всё бы было просто прекрасно.
Ж) Флаттершай: Уровень озвучки остался на прежнем уровне и продолжает радовать, хотя мне показалось, что в одной из фраз (Зачем ты это сделала?) была выбрана неверная интонация, когда пересмотрю серию, обязательно дополню этот пункт.
З) Принцесса Селестия: Ничего особенного сказать не могу, голос остался всё таким же.
И) КМК: Ничего особенного заметить не смог, меня лично радует больше всех Эплблум, Свитти несколько фальшивит, а Скуталу я как и в первой серии нормально оценить не смог, слишком уж мало фраз она произносит в первых сериях.
К) Биг Макинтош: И вновь его озвучил Никита Прозоровский, даже не знаю смеяться или плакать. Да были потеряны «Yeeup, Nooup», «Агась», но думаю варианты «Дя, Нет» тоже достаточно неплохи с учётом липсинка. Но оценка персонажу по причине его второстепенности опять же дать не могу

Краткий итог: Серию могу оценить только на 6.0 баллов из 10, и то, только по причине удачно сыгранной «Психотвай», так бы серия получила бы не больше 5 балов по моей шкале предпочтения. Пока что самая худшая серия в плане озвучки, теперь с содроганием ждём Luna Eclipsed (Затмение Луны) и надеемся, что миф о Лунной Пони будет успешно развенчан Принцессой Луной.

3 комментария

Чирали конечно очень огорчила, но спасибо что не «Лапочка»...
PerryNyash6
0
Я не смотрел эту серию, сам судить не могу.
Octavian
0
Такой эпизод запороли :(
«CLOCK IS TICKING» — «Часы тикают». И никак иначе! Про «копушу» вообще промолчу — это для высших умов.
Да и «СмартиПантс» оскорбили по самые небалуй!!!
MrRIP
0
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.