Конкурс переводов 2: Возрождение
+165

Автор замечательный картинки
Единственная причина, по которой Вселенная так холодна, заключается в том, что в ней очень мало этих хрупких кусочков тепла и их очень трудно найти. Но при этом… их можно найти.
Где-то я это уже слышал?Плохо оставлять фразу повисшей в воздухе. Кто её сказал? Почему мне кажется, что я где-то её слышал? Как будто эхо, как будто, огибая ущелье памяти, оно доносится до меня, и я снова слышу слова, как тогда — в первый раз. В памяти воскресают кадры, лица, имена, голоса… где мы были? Кем мы были? Неужели мы действительно всё это сочинили? Написали фанфики? Неужели мы написали музыку? Нарисовали эти картинки? Неужели мы были частью всего этого? Неужели, неужели…
И мы вспоминаем, кто сказал эти слова — Лира Хартстрингс. Но она сказала их, потому что в неё вложил эти слова автор — shortskirtsandexplosions. И звучали эти слова так:
The only reason the universe was cold was because there were so few, fragile things of warmth to be found. And yet… they could be found.
Почему же мы слышим ту же музыку, что и в русском языке? Потому что невольно мы стали частью магии, которой владел Allotho, сложнее и красивее которой ничего нет — магии перевода.
Для нашего фандома переводы — особенное. Вы читали ФоЕ? Это перевод. А Фоновую Пони? Или Розовые Глазки? Мы любим переводы. Они открывают нам столько замечательных и теплых частичек мира — на всех языках. И… нам нужно это тепло. Сейчас — как никогда. Поэтому — мы, ребята из Бетонной Коробки, объявляем конкурс переводов — впервые за мно-о-о-го! В честь чего? В честь всех потрясающих переводов, которые мы когда-либо читали про пони. Нужно, чтобы их стало больше! И мы подготовили для вас кое-что особенное. Но сначала… формальная часть — даты, тема, объем… с чего бы начать? Начнем с…
Даты: 10 марта (день начала приема работ) — 21 апреля (день конца приема работ, включительно).
Тема конкурса: нет темы!
Почему нет?!Потому что разнообразие — это чудо, и в этот раз конкурс не на тему, а — для перевода. Пусть вам поможет ваше вдохновение, ваша любовь к жанру — может, вы хотите перевести новый Аустраеох? Давайте! Мы будем рады прочитать! Но фанфик должен быть по МЛП. Кроссоверы разрешены!
Важное условие: фанфик до вас на русский никто не переводил.
Но почему?Потому что крупицы тепла разбросаны везде — и там их больше, где их ещё не нашли. Цель конкурса — открыть нашим читателям замечательные фанфики на других языках. Ключевое слово — открыть. Поэтому такое условие.
Объем: от 1500 до 5500 слов в оригинале.
Вышли за предел?Если не больше, чем на 200 слов, то ничего страшного. Кто не переходил Рубикон, верно?
Отправлять работы: romanowo7@yandex.ru (мне, автору поста, Romanovv'у).
Можно в личные сообщения на табуне.
В каком формате отправлять?Можно отправить ссылку на гугл-док, можно — файл в формате .docx, .txt, .doc. Если формат специфический, но очень его хочется, пишите на эту же почту — romanowo7@yandex.ru — разберемся! Работы будут оцениваться анонимно — судьи не узнают, кто автор, вплоть до публикации результатов.
Согласие автора на перевод: очень хотелось бы, но — необязательно.
Это как так?Работу нужно отправлять, прикрепив к ней ссылку на оригинал. И было бы очень, очень здорово, если бы автор фанфика дал согласие на перевод. Но поскольку не все писатели отвечают, не все бывают онлайн в наши дни, то это условие необязательное. Важно! Если автор попросил ни в коем случае НЕ переводить его работу, пожалуйста, оставьте её и не переводите...
Язык оригинала: английский!
На других языках слабо?Ну… да.
Количество работ: не больше трех от одного участника.
Формальная сторона, кажется, всё… тогда давайте к сюрпризу. Вы готовы? Состав судий! Встаньте, господа присяжные заседатели! Такой состав вы точно никогда не видели и неизвестно, увидите ли ещё когда-нибудь!
Судьи (на любой цвет)Мы сами не могли поверить, что соберем такой разноцветный состав. Ещё больше мы не верили, что все согласятся. Но судьи согласились! Команда по спасению переводов:
Судья оранжевый: RinoNeiber (Gilraen)
Судья зеленый: Lerkoto_Dark
Судья красный: TyolnVsRooden
Судья фиолетовый: Doof
Судья легендарный: Veon
Каждый из судий подарил нам частичку тепла — своего перевода. И теперь они готовы открыть вам секрет мастерства — отзывами!
По каким критериям они будут судить? Это сюда: критерии. Важно: мы не претендуем на роль профессионального конкурса. Переводите и отправляйте нам, ничего не бойтесь! Мы будем рады всем работам! Мы — добрый поняшный конкурс.
А теперь — барабанная дробь! — самое главное! Призовые места!
Призы:
I место: 5000 рублей
II место: 3000 рублей
III место: 2000 рублей
Что будет дальше? Дальше… новая история. Новые истории! Ваши истории. Если вы их перевели, то они уже — ваши. И если вы отправили свой перевод нам, то вы — волшебник, потому что знаете магию перевода. Итак, наш конкурс… начинается!
Успехов!
UPD: Ни корректоры, ни редакторы не запрещены. Можно прибегать к их помощи, как и помощи греческий-алфавит-ридеров. Однако обращу внимание на пункт «язык» в критериях. И если прибегаете к помощи корректора/редактора, в письме к фанфику отправьте, пожалуйста, его ник или имя. Просто потому что работа корректоров и редакторов — это и работа, и творчество, и вообще они замечательные, поэтому мы их хотя бы упомянем в результатах.
UPD 2: Прием работ закончен! Мы получили 16 работ! Это просто потрясающий результат, спасибо всем, кто прислал! Вы — лучшие! В сумме в фанфиках 43 808 слов на английском, а в переводе — 41 278 слов. Значит, время, чтобы всё это прочитать, судьям точно понадобится, поэтому точного срока, когда будут объявлены победители, мы сказать не можем. Не переключайтесь, мы будем держать вас в курсе!
67 комментариев
Добавил это в пост, спасибо за вопрос!
… но это потом, в третьей части…
Я думал, что под этим спойлером будет упоминание старого сдувшегося конкурса из 2020, где никто так и не дождался оценок и результатов
Но раз 2, значит, люди помнят
Надеюсь, на этот раз все-таки дойдет до конца
Спасибо, добавил в пост!
А допускается перевод в одну морду лица или вычитка редакторами/бетами/альфами/омегами/данженмастерами/как_там_еще_их_называют допускается? По мне, стоит ограничить, а то так можно на целую команду спихнуть практически всю работу, проделав только сырой первичный прогон через гугл и хитро поиметь призовые.
Если всё будет так, как вы описали, то будут ли довольны другие члены такой «переводческой команды» тем, что получил всё тот, кто приложил меньше всего усилий? И чей вообще тогда это будет перевод? Это уже чем-то напоминает ситуацию, когда родители делают за детей домашнюю работу…
Поэтому нет, вычитка и редактура сторонними лицами не допускается. К тому же прогон через машинный перевод без толковой редактуры и обработки будет заметен. Делайте всё своими руками. Не то что бы мы могли с наскоку определить, занимался ли всем этим один человек или несколько людей… поэтому это всё на вашей совести. И на нашей внимательности.
Вы ведь вкурсе, что даже в издательствах переводчики не работают в одно рыло? Оставьте разрешение хотя бы на корректуру, чтобы убрать грамматический ад из запятых, либо уберите тогда систему баллов за грамотность и оставьте чисто смысловую составляющую. Потому что подобного маразматического запрета не было даже на конкурсах писателей, хотя казалось бы, там работают те же и корректоры, и редакторы, и даже соавторы.
Мы ещё раз обсудили вопрос о корректорах и редакторах. Ни корректоры, ни редакторы не запрещены. Можно прибегать к их помощи, как и помощи греческий-алфавит-ридеров. Однако обращу внимание, что в критериях добавилось к пункту «язык»:
Судьи не будут снимать баллы за каждую запятую, нет. Если текст читаемый, красивый, а перевод талантливый, то у вас есть отговорка —
авторскаяпереводчиковская пунктуация. Но если ошибок слишком много, то… там как видят судьи.И ещё одно: если прибегаете к помощи корректора/редактора, в письме к фанфику отправьте, пожалуйста, его ник или имя. Просто потому что работа корректоров и редакторов — это и работа, и творчество, и вообще они замечательные, поэтому мы их хотя бы упомянем в результатах.
Эту же информацию добавлю в пост.
Open up Your Eyes — новогодний фанфик про Темпест. Особенность в том, что в зависимости от эмоционального состояния она иногда начинает мыслить стихами. В целом, не слишком сложно для перевода, но подумать придется.
Won't Somepony Just F**k Me Already? — русский язык очень богат матерными словами. Проблема в том, что в английском на многие из них есть лишь одно слово "fuck". Здесь переводчику предстоит выбрать, какой из многих его русских аналогов лучше подходит для передачи основной игры слов, плюс другие каламбуры тут и там по мелочи.
The Troglodyte — здесь я ничего не могу сказать без спойлеров. Фанфик короткий, испытайте на себе сами. Основная сложность в стихотворении и том, что мемному слову "monke" в русском особо нет аналогов. Но было бы интересно посмотреть, как переводчик попробует выкрутиться.
Detective jakkid166 Go Equestria Now — если хочется потроллить судей, а заодно и свой мозг. Пародийный фанфик-кроссовер с Ace Attorney про Мэрисью-ОСа, написанный намеренно кривым английским. Здесь недостаточно просто написать слова с ошибками, в фанфике местами используется фундаментально исковерканная грамматика. Стоит браться, если есть понимание, почему "said me" нельзя просто перевести как "я сказал". Больше того, автор написал целый цикл таких фанфиков, так что можно выбрать себе наказание по вкусу!
Horseshoe Theory и Like A Real Pony — два фанфика от одного автора про Скрюболл, которая имеет очень характерную манеру речи. Она говорит тавтограммами, игрой слов и рифмами (причем и внешними, и внутренними). И ее реплики — не бессвязный бред: переводчику требуется расшифровать хотя бы их общий смысл, а потом придумать, как зашифровать его в похожий вид по-русски. Очень нетривиальные для перевода фики.
Сейчас я по уши в переводе здоровенного фика, который будет опубликован… сильно позже, и ни на что другое просто не остаётся энергии.
… разве что можно предложить что-то уже опубликованное ранее?
— Нам нужно переводить, Джесси.
Вот-вот прием работ закончится!
Работы можно отправлять и сегодня, и завтра. Крайний срок — полночь с 21 число на 22 по Москве! Ждем всех, кто допереводит!
А на данный момент прислано уже десять работ — и это вау! Спасибо всем, кто уже прислал!
Мы пересчитаем их ещё раз (с учетом тех, которые дошли почти только что) и скоро вернемся к вам!
Не переключайтесь! Дальше — больше!
Конкурс переводов 1 — 5,5 лет (стремится к бесконечности)
Конкурс переводов 2 — 14 часов
Отсчет начат ;)
А пока читайте мой новый фанфик на ПФ!!