Конкурс переводов 2: Возрождение

+165
Romanovvв блоге Гильдия переводчиков10 марта 2026, 12:23

Автор замечательный картинки

Единственная причина, по которой Вселенная так холодна, заключается в том, что в ней очень мало этих хрупких кусочков тепла и их очень трудно найти. Но при этом… их можно найти.


Где-то я это уже слышал?Плохо оставлять фразу повисшей в воздухе. Кто её сказал? Почему мне кажется, что я где-то её слышал? Как будто эхо, как будто, огибая ущелье памяти, оно доносится до меня, и я снова слышу слова, как тогда — в первый раз. В памяти воскресают кадры, лица, имена, голоса… где мы были? Кем мы были? Неужели мы действительно всё это сочинили? Написали фанфики? Неужели мы написали музыку? Нарисовали эти картинки? Неужели мы были частью всего этого? Неужели, неужели…

И мы вспоминаем, кто сказал эти слова — Лира Хартстрингс. Но она сказала их, потому что в неё вложил эти слова автор — shortskirtsandexplosions. И звучали эти слова так:

The only reason the universe was cold was because there were so few, fragile things of warmth to be found. And yet… they could be found.


Почему же мы слышим ту же музыку, что и в русском языке? Потому что невольно мы стали частью магии, которой владел Allotho, сложнее и красивее которой ничего нет — магии перевода.


Для нашего фандома переводы — особенное. Вы читали ФоЕ? Это перевод. А Фоновую Пони? Или Розовые Глазки? Мы любим переводы. Они открывают нам столько замечательных и теплых частичек мира — на всех языках. И… нам нужно это тепло. Сейчас — как никогда. Поэтому — мы, ребята из Бетонной Коробки, объявляем конкурс переводов — впервые за мно-о-о-го! В честь чего? В честь всех потрясающих переводов, которые мы когда-либо читали про пони. Нужно, чтобы их стало больше! И мы подготовили для вас кое-что особенное. Но сначала… формальная часть — даты, тема, объем… с чего бы начать? Начнем с…

Даты: 10 марта (день начала приема работ) — 21 апреля (день конца приема работ, включительно).
Тема конкурса: нет темы!
Почему нет?!Потому что разнообразие — это чудо, и в этот раз конкурс не на тему, а — для перевода. Пусть вам поможет ваше вдохновение, ваша любовь к жанру — может, вы хотите перевести новый Аустраеох? Давайте! Мы будем рады прочитать! Но фанфик должен быть по МЛП. Кроссоверы разрешены!

Важное условие: фанфик до вас на русский никто не переводил.
Но почему?Потому что крупицы тепла разбросаны везде — и там их больше, где их ещё не нашли. Цель конкурса — открыть нашим читателям замечательные фанфики на других языках. Ключевое слово — открыть. Поэтому такое условие.

Объем: от 1500 до 5500 слов в оригинале.
Вышли за предел?Если не больше, чем на 200 слов, то ничего страшного. Кто не переходил Рубикон, верно?

Отправлять работы: romanowo7@yandex.ru (мне, автору поста, Romanovv'у).
Можно в личные сообщения на табуне.
В каком формате отправлять?Можно отправить ссылку на гугл-док, можно — файл в формате .docx, .txt, .doc. Если формат специфический, но очень его хочется, пишите на эту же почту — romanowo7@yandex.ru — разберемся! Работы будут оцениваться анонимно — судьи не узнают, кто автор, вплоть до публикации результатов.

Согласие автора на перевод: очень хотелось бы, но — необязательно.
Это как так?Работу нужно отправлять, прикрепив к ней ссылку на оригинал. И было бы очень, очень здорово, если бы автор фанфика дал согласие на перевод. Но поскольку не все писатели отвечают, не все бывают онлайн в наши дни, то это условие необязательное. Важно! Если автор попросил ни в коем случае НЕ переводить его работу, пожалуйста, оставьте её и не переводите...

Язык оригинала: английский!
На других языках слабо?Ну… да.

Количество работ: не больше трех от одного участника.

Формальная сторона, кажется, всё… тогда давайте к сюрпризу. Вы готовы? Состав судий! Встаньте, господа присяжные заседатели! Такой состав вы точно никогда не видели и неизвестно, увидите ли ещё когда-нибудь!

Судьи (на любой цвет)Мы сами не могли поверить, что соберем такой разноцветный состав. Ещё больше мы не верили, что все согласятся. Но судьи согласились! Команда по спасению переводов:

Судья оранжевый: RinoNeiber (Gilraen)
Судья зеленый: Lerkoto_Dark
Судья красный: TyolnVsRooden
Судья фиолетовый: Doof
Судья легендарный: Veon

Каждый из судий подарил нам частичку тепла — своего перевода. И теперь они готовы открыть вам секрет мастерства — отзывами!


По каким критериям они будут судить? Это сюда: критерии. Важно: мы не претендуем на роль профессионального конкурса. Переводите и отправляйте нам, ничего не бойтесь! Мы будем рады всем работам! Мы — добрый поняшный конкурс.

А теперь — барабанная дробь! — самое главное! Призовые места!

Призы:
I место: 5000 рублей
II место: 3000 рублей
III место: 2000 рублей


Что будет дальше? Дальше… новая история. Новые истории! Ваши истории. Если вы их перевели, то они уже — ваши. И если вы отправили свой перевод нам, то вы — волшебник, потому что знаете магию перевода. Итак, наш конкурс… начинается!

Успехов!

UPD: Ни корректоры, ни редакторы не запрещены. Можно прибегать к их помощи, как и помощи греческий-алфавит-ридеров. Однако обращу внимание на пункт «язык» в критериях. И если прибегаете к помощи корректора/редактора, в письме к фанфику отправьте, пожалуйста, его ник или имя. Просто потому что работа корректоров и редакторов — это и работа, и творчество, и вообще они замечательные, поэтому мы их хотя бы упомянем в результатах.

UPD 2: Прием работ закончен! Мы получили 16 работ! Это просто потрясающий результат, спасибо всем, кто прислал! Вы — лучшие! В сумме в фанфиках 43 808 слов на английском, а в переводе — 41 278 слов. Значит, время, чтобы всё это прочитать, судьям точно понадобится, поэтому точного срока, когда будут объявлены победители, мы сказать не можем. Не переключайтесь, мы будем держать вас в курсе!

67 комментариев

Полетели!
Romanovv
+9
Вопрос: ограничения по фандому есть?
nightdreamer
+3
Мы возьмем всё, что МЛП и МЛП+кроссоверы!

Добавил это в пост, спасибо за вопрос!
Romanovv (ред.)
+3
Эх, провалился мой хитрый план, протащить сторонний фик…
nightdreamer
+4
Ничего, вот мы проведем хорошо этот конкурс, а потом устроим мультифандомный!..
… но это потом, в третьей части…
Romanovv
+3
Не устану повторять, что картинка просто вау
Lerkoto_Dark
+5
Возможно, приму участие)
NovemberDragon
+5
— А что с предыдущим конкурсом переводов? Там тоже помнится Дуф был…
RePitt (ред.)
+7
Первая часть оказалась настолько успешной, что мы запустили вторую!
Romanovv
+2
— А результаты там какие? Мне как его участнику страсть как интересно… И фик там был как раз про жуко… э-э-э, мышепони!
RePitt
+5
Товарищ судья, меня там не было! Но, бьюсь об заклад, победила дружба!
Romanovv
+3
Где-то я это уже слышал?

Я думал, что под этим спойлером будет упоминание старого сдувшегося конкурса из 2020, где никто так и не дождался оценок и результатов
Но раз 2, значит, люди помнят
Надеюсь, на этот раз все-таки дойдет до конца
RaCa
+5
Гарантирую своим именем — на этот раз конкурс увидит финал!
Romanovv
+5
Есть ли ограничение на количество работ, клопоту, пусть даже как элемент для юмора (на фимфикшене некоторые авторы типа Сейми90 используют ее как основу для своих комедий)?
DarkDarkness (ред.)
+3
Я уже взялся переводить кое-что от Сэйми, можем посостязаться
TheGreyCat
+6
Можем потом в Дискорде списаться и обсудить. Мб будет неплохо, если возьмем одну работу.
DarkDarkness
+2
Количество работ — не больше трех от каждого участника. На клопоту ограничений нет!

Спасибо, добавил в пост!
Romanovv
+4
А, значит, участник может отправлять не только одну работу? Это хорошо, т.к. у моего любимого автора короткие рассказы закончились, и я подумывал взять рассказ из сборника. Они там никак не связаны по смыслу, это просто сборник коротких рассказов. А другой я уже нашёл.
Randy1974
+3
Агась, один участник может отправлять до трех работ
Romanovv
+1
Щас бы из 190 ваншотов выбрать самый подходящий
shrimp1666
+5
Хммм… может и поучаствую.

А допускается перевод в одну морду лица или вычитка редакторами/бетами/альфами/омегами/данженмастерами/как_там_еще_их_называют допускается? По мне, стоит ограничить, а то так можно на целую команду спихнуть практически всю работу, проделав только сырой первичный прогон через гугл и хитро поиметь призовые.
Serpent
+5
По мне, стоит ограничить, а то так можно на целую команду спихнуть практически всю работу, проделав только сырой первичный прогон через гугл и хитро поиметь призовые.

Если всё будет так, как вы описали, то будут ли довольны другие члены такой «переводческой команды» тем, что получил всё тот, кто приложил меньше всего усилий? И чей вообще тогда это будет перевод? Это уже чем-то напоминает ситуацию, когда родители делают за детей домашнюю работу…
Поэтому нет, вычитка и редактура сторонними лицами не допускается. К тому же прогон через машинный перевод без толковой редактуры и обработки будет заметен. Делайте всё своими руками. Не то что бы мы могли с наскоку определить, занимался ли всем этим один человек или несколько людей… поэтому это всё на вашей совести. И на нашей внимательности.
TyolnVsRooden (ред.)
+4
« Поэтому нет, вычитка и редактура сторонними лицами не допускается.»

Вы ведь вкурсе, что даже в издательствах переводчики не работают в одно рыло? Оставьте разрешение хотя бы на корректуру, чтобы убрать грамматический ад из запятых, либо уберите тогда систему баллов за грамотность и оставьте чисто смысловую составляющую. Потому что подобного маразматического запрета не было даже на конкурсах писателей, хотя казалось бы, там работают те же и корректоры, и редакторы, и даже соавторы.
DarkDarkness (ред.)
0
Не то что бы мы могли с наскоку определить, занимался ли всем этим один человек или несколько людей…
TyolnVsRooden
+2
Не хочешь проверить себя? Испытать? Понять, насколько ЛИЧНО ТЫ крут?
Serpent
+1
Нет, спасибо, я свои сильные и слабые стороны знаю. Хочешь щегольнуть личной крутостью — можешь хоть прислать перевод от руки в конверте по адресу судьи вместо электронки — я тебе поклопаю. Но не надо таки другим делать лишний раз головушку немножко беременной.
DarkDarkness (ред.)
0
Приветствую!

Мы ещё раз обсудили вопрос о корректорах и редакторах. Ни корректоры, ни редакторы не запрещены. Можно прибегать к их помощи, как и помощи греческий-алфавит-ридеров. Однако обращу внимание, что в критериях добавилось к пункту «язык»:

Мы верим, что переводы должны быть выполнены культурно, то есть технические ошибки (пунктуация, запятые) не должны искажать текст или делать его нечитаемым. Если ошибки исказили смысл или превратили текст в хаос, судья в праве снять за это балл.


Судьи не будут снимать баллы за каждую запятую, нет. Если текст читаемый, красивый, а перевод талантливый, то у вас есть отговорка — авторская переводчиковская пунктуация. Но если ошибок слишком много, то… там как видят судьи.

И ещё одно: если прибегаете к помощи корректора/редактора, в письме к фанфику отправьте, пожалуйста, его ник или имя. Просто потому что работа корректоров и редакторов — это и работа, и творчество, и вообще они замечательные, поэтому мы их хотя бы упомянем в результатах.

Эту же информацию добавлю в пост.
Romanovv
+7
Этот конкурс похож на издевательство.
MLPMihail
0
Почему?
TyolnVsRooden
+1
Для тех, кто хочет устроить себе челлендж, у меня есть подборка нескольких интересных для перевода фанфиков, от более легкого к более сложному:

Open up Your Eyes — новогодний фанфик про Темпест. Особенность в том, что в зависимости от эмоционального состояния она иногда начинает мыслить стихами. В целом, не слишком сложно для перевода, но подумать придется.

Won't Somepony Just F**k Me Already? — русский язык очень богат матерными словами. Проблема в том, что в английском на многие из них есть лишь одно слово "fuck". Здесь переводчику предстоит выбрать, какой из многих его русских аналогов лучше подходит для передачи основной игры слов, плюс другие каламбуры тут и там по мелочи.

The Troglodyte — здесь я ничего не могу сказать без спойлеров. Фанфик короткий, испытайте на себе сами. Основная сложность в стихотворении и том, что мемному слову "monke" в русском особо нет аналогов. Но было бы интересно посмотреть, как переводчик попробует выкрутиться.

Detective jakkid166 Go Equestria Now — если хочется потроллить судей, а заодно и свой мозг. Пародийный фанфик-кроссовер с Ace Attorney про Мэрисью-ОСа, написанный намеренно кривым английским. Здесь недостаточно просто написать слова с ошибками, в фанфике местами используется фундаментально исковерканная грамматика. Стоит браться, если есть понимание, почему "said me" нельзя просто перевести как "я сказал". Больше того, автор написал целый цикл таких фанфиков, так что можно выбрать себе наказание по вкусу!

Horseshoe Theory и Like A Real Pony — два фанфика от одного автора про Скрюболл, которая имеет очень характерную манеру речи. Она говорит тавтограммами, игрой слов и рифмами (причем и внешними, и внутренними). И ее реплики — не бессвязный бред: переводчику требуется расшифровать хотя бы их общий смысл, а потом придумать, как зашифровать его в похожий вид по-русски. Очень нетривиальные для перевода фики.
RaCa
+7
Хм, звучит любопытно.
dsmith (ред.)
+5
Кто-нибудь уже брал на перевод что-то из списка рассказов выше? Не хотелось бы повторяться.
dsmith
+1
Я вообще не переводчик, и поучаствовала бы чисто ради забавы) Можно ли в таком случае переводить какой-нибудь откровенный трэш?
Vibrissa
+5
Вон, чуть выше, есть примеры)
Randy1974
+3
В мире, где грань между постметамодерном и откровенным трэшем отсутствует… никаких запретов!
Romanovv
+3
А готовую работу обязательно слать на почту или можно прям в личку табуна скинуть?
Serpent
+2
Можно в личку табуна, да!
Romanovv
+1
Если готовых работ несколько, их отсылать пачкой или по-отдельности?
nightdreamer
+1
Можно вместе — всё как удобно!
Romanovv
0
Ну, половина срока приемки прошло. Много там работ было отправлено?
Serpent
+3
Четыре работы! Классный результат для первой половины!
Romanovv
+2
Все просто ждут последнего дня)).
dsmith
+3
В этом ничего страшного нет, если так. Мы ждем всех, кто захочет!
Romanovv
+3
А, я поучаствовал было в одном, разочаровало весьма :-(
Сейчас я по уши в переводе здоровенного фика, который будет опубликован… сильно позже, и ни на что другое просто не остаётся энергии.
… разве что можно предложить что-то уже опубликованное ранее?
Mordaneus
+1
В этот конкурс мы принимаем работы, которые еще не публиковали… но в следующий раз — возможно!
Romanovv
+1

— Нам нужно переводить, Джесси.
dsmith (ред.)
+4
Когда финал? Когда зачитки?
Arri-o
+1
Сначала нам нужно собрать все работы, их ещё присылают. И это круто!
Romanovv
+3
Прием работ до полуночи с 20 по 21 МСК, или полуночи с 21 до 22 МСК?
nightdreamer
+4
Прием работ до полуночи с 21 на 22 число по Москве. То есть сегодня и завтра работы отправлять ещё можно!
Romanovv
+2
Всем привет!
Вот-вот прием работ закончится!

Работы можно отправлять и сегодня, и завтра. Крайний срок — полночь с 21 число на 22 по Москве! Ждем всех, кто допереводит!

А на данный момент прислано уже десять работ — и это вау! Спасибо всем, кто уже прислал!
Romanovv
+5
Хм, минимум четверо участников. Но я бы поставил на шесть-семь. Ниплоха.
Serpent
+2
Хотел выпендриться и послать три рассказа, но отложил всё на последние дни и отправил только один.
dsmith
+3
У меня тоже только один
Vibrissa
+3
Да, жаль, что не все три рассказа, но спасибо вам за то, что прислали! Все участники — лучшие <3
Romanovv
+2
Всем спасибо за присланные работы! Прием работ закрыт!
Мы пересчитаем их ещё раз (с учетом тех, которые дошли почти только что) и скоро вернемся к вам!
Не переключайтесь! Дальше — больше!
Romanovv
+4
Мы получили 16 работ: 43 808 слов на английском, 41 278 — на русском! Судьям понадобится время, чтобы прочитать, поэтому сроков пока не называем. Но будем держать вас в курсе! Спасибо за участие участникам и спасибо за комментарии, отзывы и плюсы тем, кто следит!
Romanovv
+6
And now we wait
TheGreyCat
+3
По крайней мере, фора в сравнении со сроками ожидания результатов прошлого конкурсе есть. На данный момент:
Конкурс переводов 1 — 5,5 лет (стремится к бесконечности)
Конкурс переводов 2 — 14 часов
Отсчет начат ;)
RaCa
+3
Есть какой-нибудь прогресс?
Vibrissa
+3
Йеп, судьи в процессе! Постепенно, фанфик за фанфиком, мы идем к успеху!
Romanovv
+3
Ждать ждём :3
Shaddar
+3
Спасибо! Нам приятно, что вы все с нами. На самом деле, это не мы идем к успеху, а вы — все, кто участвует! :3
А пока читайте мой новый фанфик на ПФ!!
Romanovv
+1
Известны какие-нибудь сроки?
Vibrissa
+5
Думаю, неизвестно)
TheScriptComp
+2
Упс, пропустил комментарий. Мне жаль, но конкретных сроков я ставить не хочу — мало ли, мы успеем раньше или позже. Но могу сказать, что конкурс не стоит на месте, фанфики оцениваются. Спасибо за ожидание!
Romanovv
+1
После этого конкурса планирую начать активно переводить рассказы, прочитанные на Фимфикшене.
dsmith
+2
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.