Почтовый дневник Дерпи Хувс 5 глава 3 часть
?
Последняя часть пятой главы. Уже написано 5 глав, это в общей сумме около 38 страниц, вполне полноценный рассказ, (или какой жанр у этого произведения, я не знаю точно). Следующая глава будет более насыщенная, а не просто писанина, сроков ставить не буду, поэтому просто ожидайте. Всем приятного чтения
5 главаВремя: 20:23
Ну вот я уже и в поезде. Я села в предпоследний вагон, потому что тут никого нет, и я смогу писать и не ловить на себе взгляды, которые так и норовят заглянуть ко мне в книжку и отвлечь от писательства. Ночные виды из окна уже далеко не такие живописные: там, где были равнины, теперь тьма. С яблоневыми садами также, только там вдалеке горит огонёк – домик Эпплджек и её семьи. Понивилль тоже выглядит как далёкая светящаяся точка. Красиво выглядит только то, как свет из вагона выходит на какое-то расстояние от него, освещая пути под ним и разгоняя тьму, защищая от того, чтобы она нас поглотила. Принцесса Луна уже подняла луну и зажгла звёзды; осенью темнеет рано, но зато у нас больше времени, чтобы любоваться луной и звёздами. Ночной поезд едет неспешно, поэтому я, наверное, немного посплю. Описывать толком нечего, а ехать ещё более часа, так что пока конец записи.
Время: 22:48
Итак, я на почте, очень устала и хочу спать, поэтому простите, если я где-то допустила опечатки.
Я проснулась практически у самого Понивилля. Прибыв на станцию, я потопала в почтовую комнату, моя тележечка ждала меня там. Кое-как я дотащила сразу два мешка до почты; зачем только я поверила, что смогу это сделать, все силы моментально ушли. Потом вернулась на станцию, забрала второй мешок, третий и ещё несколько раз – посылки и, наконец бумаги. (Что я там говорила про отсутствие нагрузки? Кто меня тянул за язык?). В общем, пройдя это испытание, я отвезла тележку на склад и приступила к сортировке. К сожалению, у меня нет машины, которая бы всё распределила за меня, поэтому придётся копытцами. Я включила дежурный свет на почте, с ним создаётся особая атмосфера. Всего несколько ламп тёплого освещения, которые создают тут уют и чувство безопасности. Потом процесс идёт так: я высыпаю все письма в ящик и сортирую их – пока что не поимённо, иначе бы я тут сидела до завтрашнего утра. Конверты имеют разные цвета, например, из Кантерлота – бордовые, подарочные – золотые, из Клаудсдейла – синие и так далее; это значительно облегчает работу и помогает быстро понять, откуда пришло письмо. В общем, разложив все письма по соответствующим ячейкам, я наконец-то выдохнула с облегчением: можно расслабиться и пойти домой. Завтра с утра уже разложим всё как есть. Кстати, пока я в тишине возилась с письмами, я услышала писк с чердака; поднявшись туда, я нашла гнездо воробьёв, которые, вероятно, собрались зимовать у меня. Я так рада этому: из всех зданий в Понивилле они выбрали именно мою почту. Я считаю, это дополнительный плюс моей почте (. Сейчас я почапаю домой, я уже выключила весь свет и заперла все двери, осталось выключить только светильник в окне приёма, и всё.
Время: 00:08
Ну вот, теперь я дома, в кроватке борюсь со сном ради этой записи. Итоги дня. Я подробно описала вам процесс перевозки писем в Кантерлот и главное почтовое отделение. Благодаря этой главе вы знаете, в каких чудесных краях живёт ваша пони-почтальон, узнали о моей подруге и, в завершение, много других тонкостей. Эта глава, скорее всего, такого же размера, как и четвёртая; может, чуточку больше. Не могу так сразу сказать, какой будет шестая, но мне кажется, они будут все примерно такого размера. Либо, если будет много писанины, как тут, и много прямой речи, то она станет вдвое больше, и, естественно, мне придётся брать перерывы в днях, чтобы записывать такой объём информации. Кстати о перерывах: у меня ведь не каждый день происходит что-то интересное, поэтому иногда даты будут перескакивать на несколько дней вперёд. Ну вот и всё, что я хотела записать сегодня. Всем спокойной ночи, в следующей главе мы вновь продолжим наш почтовый полёт.
(Пометка из будущего: я уснула прямо в обнимку с дневником, теперь он немного помятый.)
Глава 6: 2 Выходной день для записи, выполняем наши небольшие поручения.
небольшой спойлер:) к 7 главе планирую оставить первые несколько строчек.
Ну вот и подошла к концу 5 глава, хотелось бы узнать мнение о ней, и в общем узнать у тех, кто читал дневник с самого начала, как он вам и что в будущих главах можно исправить, усовершенствовать или оставить нетронутым. Пишите ваше мнение и всем спасибо за внимание!
5 главаВремя: 20:23
Ну вот я уже и в поезде. Я села в предпоследний вагон, потому что тут никого нет, и я смогу писать и не ловить на себе взгляды, которые так и норовят заглянуть ко мне в книжку и отвлечь от писательства. Ночные виды из окна уже далеко не такие живописные: там, где были равнины, теперь тьма. С яблоневыми садами также, только там вдалеке горит огонёк – домик Эпплджек и её семьи. Понивилль тоже выглядит как далёкая светящаяся точка. Красиво выглядит только то, как свет из вагона выходит на какое-то расстояние от него, освещая пути под ним и разгоняя тьму, защищая от того, чтобы она нас поглотила. Принцесса Луна уже подняла луну и зажгла звёзды; осенью темнеет рано, но зато у нас больше времени, чтобы любоваться луной и звёздами. Ночной поезд едет неспешно, поэтому я, наверное, немного посплю. Описывать толком нечего, а ехать ещё более часа, так что пока конец записи.
Время: 22:48
Итак, я на почте, очень устала и хочу спать, поэтому простите, если я где-то допустила опечатки.
Я проснулась практически у самого Понивилля. Прибыв на станцию, я потопала в почтовую комнату, моя тележечка ждала меня там. Кое-как я дотащила сразу два мешка до почты; зачем только я поверила, что смогу это сделать, все силы моментально ушли. Потом вернулась на станцию, забрала второй мешок, третий и ещё несколько раз – посылки и, наконец бумаги. (Что я там говорила про отсутствие нагрузки? Кто меня тянул за язык?). В общем, пройдя это испытание, я отвезла тележку на склад и приступила к сортировке. К сожалению, у меня нет машины, которая бы всё распределила за меня, поэтому придётся копытцами. Я включила дежурный свет на почте, с ним создаётся особая атмосфера. Всего несколько ламп тёплого освещения, которые создают тут уют и чувство безопасности. Потом процесс идёт так: я высыпаю все письма в ящик и сортирую их – пока что не поимённо, иначе бы я тут сидела до завтрашнего утра. Конверты имеют разные цвета, например, из Кантерлота – бордовые, подарочные – золотые, из Клаудсдейла – синие и так далее; это значительно облегчает работу и помогает быстро понять, откуда пришло письмо. В общем, разложив все письма по соответствующим ячейкам, я наконец-то выдохнула с облегчением: можно расслабиться и пойти домой. Завтра с утра уже разложим всё как есть. Кстати, пока я в тишине возилась с письмами, я услышала писк с чердака; поднявшись туда, я нашла гнездо воробьёв, которые, вероятно, собрались зимовать у меня. Я так рада этому: из всех зданий в Понивилле они выбрали именно мою почту. Я считаю, это дополнительный плюс моей почте (. Сейчас я почапаю домой, я уже выключила весь свет и заперла все двери, осталось выключить только светильник в окне приёма, и всё.
Время: 00:08
Ну вот, теперь я дома, в кроватке борюсь со сном ради этой записи. Итоги дня. Я подробно описала вам процесс перевозки писем в Кантерлот и главное почтовое отделение. Благодаря этой главе вы знаете, в каких чудесных краях живёт ваша пони-почтальон, узнали о моей подруге и, в завершение, много других тонкостей. Эта глава, скорее всего, такого же размера, как и четвёртая; может, чуточку больше. Не могу так сразу сказать, какой будет шестая, но мне кажется, они будут все примерно такого размера. Либо, если будет много писанины, как тут, и много прямой речи, то она станет вдвое больше, и, естественно, мне придётся брать перерывы в днях, чтобы записывать такой объём информации. Кстати о перерывах: у меня ведь не каждый день происходит что-то интересное, поэтому иногда даты будут перескакивать на несколько дней вперёд. Ну вот и всё, что я хотела записать сегодня. Всем спокойной ночи, в следующей главе мы вновь продолжим наш почтовый полёт.
(Пометка из будущего: я уснула прямо в обнимку с дневником, теперь он немного помятый.)
Глава 6: 2 Выходной день для записи, выполняем наши небольшие поручения.
небольшой спойлер:) к 7 главе планирую оставить первые несколько строчек.
Ну вот и подошла к концу 5 глава, хотелось бы узнать мнение о ней, и в общем узнать у тех, кто читал дневник с самого начала, как он вам и что в будущих главах можно исправить, усовершенствовать или оставить нетронутым. Пишите ваше мнение и всем спасибо за внимание!
1 комментарий
почапаю я не сумел найти на Derpibooru картинки, где Дерпи напряжённо вышагивала бы в абстрактном окружении, чтобы проиллюстрировать, какой я представляю её походку при использовании этого слова. Забавные словечки — это хорошо, они красят текст.
:) конец чего-то странного.
2 Выходной
Тут отзыв, хотя ты уже мог слышать что-то.Эта глава интересно раскрывает очередной аспект её жизни. Я уважаю твою задумку; я вижу, тебе есть, что показать нам; я рад, что не вижу попыток делать персонажей умнее себя. (*Последнее — интересная тема для обсуждения в каком-нибудь закрытом пространстве.)
Мне устраивает то, в каком виде выходит этот текст, как он разбит на диалоги и обычные повествовательные предложения. К моим советам ты нередко прислушиваешься, что мне, конечно, тоже нравится. Мне трудно тыкнуть куда-то пальцем и сказать: «Автор обращает наше внимание сюда, лишь поскольку хочет подсветить что-то значимое»; текст течёт очень легко и естественно. Одно только: я был бы рад, если бы размышления о том, насколько текст монотонен, перестали разбавлять повествование — они и есть самая монотонная часть; с другой стороны, можно сделать арку на том, как разные читатели оценивают этот текст, и как из-за этого пегаска меняет или осмысляет отношение к своему творчеству.
Лексика — черпается из Толстых всяких или из словарей; по ней я не советник. Сам хочу почитать и Толстых, и словари, включая словарь идиом. Порой встречаются удивительные обороты, но я не хочу менять твоего персонажа под свой вкус, хотя не знаю, всегда ли ты отдаёшь себе отчёт в таких вещах.