Перевод "Семейной идиллии" на английский завершен!!!
+84

Привет-привет, броняши, у меня для вас отличная новость, связанная с моей историей «Семейная идиллия». К сожалению, не та, где я вам сообщаю, что первый экземпляр книги уже готов, и вы можете начать ее заказывать (хотя и она вскоре будет, какие мои годы), но при этом не менее важная и в каком-то смысле даже сакральная для меня.
Сегодня я наконец-то закончил свой перевод этой истории на английский язык и полностью ее выложил на Fimfiction!!! Да! Это наконец-то случилось! Событие, которого я очень долго ждал и ради которого целых полтора года трудился, совершенствуя и улучшая свой английский.
Фух, скажу честно, вначале я не очень-то верил, что этот день когда-нибудь настанет, особенно когда робко выкладывал свою первую главу на тот сайт в июле прошлого года и ждал реакции от англоязычных броняшек. Тогда мне казалось, что эта задумка ничем хорошим не закончится и меня, хоть и хорошо говорящего на английском, но практически никогда на нем не пишущего (кроме одного-двух предложений на YouTube или Fur Affinity), быстро забросают тухлыми помидорами и я буду вынужден оставить свою попытку показать мой фик англоязычному сообществу и с позором уйти в тень. Однако к моему величайшему удивлению, «Семейная идиллия» людям понравилась. И хотя в ней тогда еще были ошибки, люди очень тепло ее приняли и стали ждать продолжение, которое я, окрыленный столь неожиданным успехом, охотно стал им выкладывать, находя в перерывах между творчеством и работой свободное время и постепенно переводя другие главы моего фанфика. А когда спустя пару недель мне вызвались помочь двое броняш из Америки и Европы, я вообще воспарил на седьмое небо от счастья, ведь теперь мои переводы стали не просто красивыми, но еще и грамматически верными.
И вот сегодня мой нелегкий труд наконец-то подошел к концу, и полная версия «Семейной идиллии» (которую я назвал на английском «Family harmony») теперь доступна всем и каждому.
Хочу сказать большое спасибо всем моим друзьям и приятелям, которые поддерживали меня в этом нелегком деле, и в особенности пользователям Centurion Pike-Wall и nioniosbbbb с Fimfiction, которые помогли мне воплотить мою мечту в жизнь, а именно: написать фанфик про пони на английском языке и моим бетам: SpirounightGown и NovemberDragon за то, что находили время читать мои переводы. Огромное вам спасибо, друзья, и «Да пребудет с вами Сила Пони»!
Ссылка на историю на Fimfiction:
Family harmony
20 комментариев
К примеру, я в русском варианте вручил Шайнингу «золотую ленточку», а мой друг из Америки сказал, что у них нет деления на золотые, серебряные и бронзовые награды (если это не медали) и победителю вручают «blue ribbon», то есть голубую ленточку. Или другой пример, я написал по-русски «Горизонт чист, можешь вылезать», что нормальная фраза у нас, но у них не говорят «Горизонт чист» в этом контексте, у них говорят: «The coast is clear, you can come out now», то есть «Берег чист», и фразу с горизонтом они тупо могут не понять. Так что даже хорошо говоря на английском можно крепко застрять, когда будешь без привычки писать английский текст.
P.S. И да, от себя добавлю: у нас как бы тоже каждый первый умеет говорить по-русски, но вот писать на нем, могут от силы 6 из 10 (в плане так, чтобы это было приятно глазу), а чтобы еще и красиво литературно, вообще 4-3 из тех же 10. Так что, это тоже сильно влияет на написание.
Полезное дело.