Перевод и субтитры My Little Pony The Movie: Hearth's Warming In Manehattan

?
StaSyaNв блоге Гильдия переводчиков27 декабря 2025, 15:36


Ну типа с наступающим, получается. Не прошло и года… а нет, как раз прошёл, и оно стало снова кстати. А ещё теперь список серий с субтитрами наконец-то полный!

В этом полноценном мувике, продолжительностью 37 минут, всё как и всегда: под катом лошади матюгаются, творят насилие, источают неприятные ароматы и, какой ужас, попадают в телевизор.

<== предыдущая серия | оглавление | следующая серия ==>

смотреть и скачать онлайн без смс и блокировок

Оригинал где-то там

Напоминаю о существовании бусти, ранний доступ, все дела, я ведь хотел эту серию сделать к нг, и я ее сделал, только с запасом времени. И как мы теперь знаем, она насыщеннее и третьего аватара.

Традиционный набор приколюх под спойлером.

СпойлерЭто не относится к какому-то таймингу (это сделано исключительно ради корректировки шутки в конце, но аффектит везде), но я везде вынужденно сдвинул даты. Католическое рождество происходит до нового года, причем по духу это именно ближе к нашему новому году со всякими гуляниями, сборищами и т.д., в то время как их новый год ближе к нашему рождеству, который отмечается ну +- локально (адаптировать, так адаптировать, что уж).

01:16 — вообще у этой игры есть разные варианты, во время перевода я решил повторить оригинальные формулировки, но тейблтопная версия обходится без карточек вообще, все действия есть на клетках. А вот сейчас, когда я искал рефы для этого текста, нашлась версия с карточками. Очередная настольная игра от Хасбро про капитализм и удачу, хм-хм-хм.

11:00 — я искренне удивлен, что формат .ass допускает указание движущегося текста.

11:20 — кто-то скажет «переводческий произвол», а я скажу, что в оригинале Тамерс шутит аналогичное про Sonic Underground, и адаптация вполне корректна.

15:20 — в идеале было бы заменить nuts на что-то, что может одновременно значить еду и относиться к эякуляту, но запрет на все яйца звучал слишком тупо.

16:53 — во-первых, замороженный горошек звучит неинтересно, во-вторых, а какая собственно разница, у них на улице зима и гора снега везде.

19:40 — теперь вы тоже это видели. Адаптация со звёздочкой, у нас ну не то чтобы много передач новостного характера (не «Давай поженимся», хотя на адаптацию эфира я бы посмотрел) с запоминающимися ведущими, оттого и «каждый четверг в 19» превратилось в «с вероятностью каждый день в 21», а парных новостей у нас в целом немного, поэтому я даже и не пытался.

22:35 — между прочим, песня написана под влиянием Тамерса. Автор от меня заслуживать отдельной любви, потому что текст песни не полностью совпадает с тем, что он сам поёт.

3 комментария

Жесть, я этим уже больше года занимаюсь
StaSyaN
+4
Благослови Селестия людей, выкладывающих прямые ссылки вместо видео на Ютубе :-)

Спасибо за работу.
NTFS
+4
Спасибо большое за перевод.
ColdSky
+1
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.