Перевод и субтитры My Little Pony: Rarity and Twilight Sparkle Go To Unicorn Con
+110

Ахтунг, под спойлером лошади матюгаются, творят насилие, источают неприятные ароматы и, какой ужас, осуждают гейство.
Оригинал
<== предыдущая серия | оглавление | следующая серия ==>
А думали я закончил, да? Расслабленный темп значит, что я выдам субтитры через 100 лет? Еехехех, я вас облапошил, понимаете, наврунькал обманул сечёте да я вам лапши навешал я вам сказал неправду.
смотреть и скачать онлайн без смс и блокировок
Всё ещё хз, дойду ли я до ютубчика.Таки буду более интенсивно продвигать свой бусти, ибо некоторые из дальнейших серий в полном метраже доступны только на патреоне автора, а платить исключительно своими кровными, чтобы потом и переводить самому же, мне немног кажется странным. Если нужны чистые субтитры текстом, то они лежат на бусти.
Что насчёт порядка, и почему это не свежий часовой видосик? А всё просто, если «Смерть Твайлайт Спаркл» ссылалась на предыдущие серии именно отсылками (но я был удивлен некоторыми замеченными здесь вперед идущими отсылками), то «Соарин и Брейбёрн» буквально продолжают одну из серий (которая находится как раз между всеми переведёнными). Я не обещал, что будет просто.
В целом, потом я скорее всего ещё более ранее переведу, чтобы добить арку Трикси с Твайлайт.
А так, ну, енжойте, что ли.
9 комментариев
Там буквально миллион шуток отсылающие на очень локальные приколы сша, которые вряд-ли будут понятны зарубежному брони.
Например когда дешка просит всех не пегасов сесть на задних сидениях автобуса. Вообще не представляю как можно понять суть без какой-то исторической справки :D
ващее респект за проделанную работу
И всё ещё звучит не так страшно, как вагон созвучий вообще всего с «битсами» во втором часовом мувике
Ещё мне понравилось, как он с шутками прям очень на грани рофлит, про KKK-сьюты или про отсылки на It'll Be Ok (ту самую песню из FiW). И ещё этот республиканский обжекшен в сторону females in high positions of power идеально смотрится в контексте Эквестрии =)